بحث این کتاب مربوط به شاخهای از زبان شناسی به نام 'تجزیه و تحلیل تقابلی' است که نویسنده این مقوله را وسیله عمده شناخت بین زبانها معرفی میکند . وی معتقد است تجزیه و تحلیل تقابلی, بر نظریههای ترجمه, توصیف زبانهای ویژه, گونهشناسی زبانها و مطالعه همگانیهای زبان تاثیر عمدهای دارد . نویسنده, تجزیه و تحلیل تقابلی را علمی دو گانه معرفی کرده خاطر نشان میکند' :هدف تجزیه و تحلیل تقابلی تولیدی دو گانه (نه مقایسه شده) زبانی است .(هر مقابلهگر همواره متوجه یک زوج زبانی است) و روی این فرضیه استوار است که زبانها را میتوان با هم مقایسه کرد . در بخش انتهایی کتاب برخی نارسایی و کاستیهای تجزیه و تحلیل تقابلی بررسی شده است .در پایان کتاب فهرست واژگان انگلیسی با معانی فارسی درج گردیده است .