کتاب ترجمهای است از قسمت نخستین هر بخش از کتاب اصلی که در واقع به جنبههای تئوریک ادبیات داستانی, عناصر و مفاهیم آن مربوط میشود .در انتهای اثر, گلچینی از متداولترین اصطلاحات و واژگان ادبی مورد نیاز دانشجویان, به همراه ترجمه فارسی, فراهم امده است .مخاطبان, این مباحث را در کتاب پی میگیرند :((طرح داستان)), ((مضمون)), ((زاویه دید)), ((معیار ارزشیابی)), ((احساس و طنز)), ((سمبل و کنایه)), ((شخصیت)), ((خیالپردازی)) و ((ادبیات تفریحی و ادبیات تحلیلی)) .